Опис Производа
Svetlana Samurović i Andrija Filipović
Prevodi sa engleskog Milana Babić i Ivana Vujanović
Prevod sa engleskog i latinskog Dejan Acović
Broj strana: 182
Godina izdanja: 2018.
ISBN: 978-86-6435-108-9
„Rolan Bart bez premca oživljava književnu misao. Koliko je odvažan u formulaciji novih pravila razumevanja književnosti, toliko je i provokativan u odbacivanju starih. Čitati ga znači biti naveden na bolje i prijatnije promišljanje na temu šta je to književnost, kao i na temu same prakse pisanja i njene uloge. Obnovio je književnu kritiku u Francuskoj i ona je sada daleko raznovrsnija i praktičnija disciplina, nego što je bila pre.“
Džon Starok, „Uvod u delo Rolana Barta“
„Rolan Bart je teško podnosio sliku o sebi i patio je kad je bivao imenovan – označavan je kao teoretičar, književni kritičar, filozof, lingvista, semiotičar, strukturalista, a možda je najvećma bio pisac, i to u novom smislu te reči za koji je sam zaslužan.“
Vladimir Gvozden, „Rolan Bart i paradoksalni uslovi književnosti i sveta“
„Bart je bio gotovo nestao [u Americi] na neko vreme, ali se upravo vraća u punoj snazi, i to ne kao strukturalista nego kao ona vrsta autora o kojem govori Grosman, ona vrsta autora poput Valtera Benjamina koji nudi sugestivne ideje o raznim stvarima, od mitologije svakodnevnog života do fotografije.“
Džonatan Kaler, „Novi osvrt na Francusku teoriju“, u: „Kratak uvod u recepciju ‚Francuske teorije‘“ , Karpos, 2018, str. 20.
Zbornik tekstova „Ljubavi i pisanje po Rolanu Bartu“ sastoji se iz dve tematske celine. Prva obuhvata tekstove Džona Staroka, Suzan Zontag i Vladimira Gvozdena koji uvode čitaoca u delo i misao Rolana Barta (1915–1980), a druga je posvećena njegovoj knjizi „Fragmenti ljubavnog govora“, odnosno temi ljubavi i pisanju o njoj u širem smislu. Ovim tematskim celinama je dodata i hronologija života i rada Rolana Barta i njegov čuveni esej „Smrt autora“, koji se po prvi put pojavljuje u prevodu na srpski.